미분류

미국에서 남자에게 칭찬할 때 주의해야 할 표현

미국에서 ‘cute’라는 단어는 함부로 사용하면 큰일 날 수 있습니다. 많은 남자들이 이 단어를 들으면 이성적 호감을 느끼는 경우가 많기 때문입니다. 한국에서는 ‘귀엽다’는 표현이 단순히 외모에 대한 칭찬으로 여겨지지만, 미국에서는 그 의미가 훨씬 깊습니다.

주변의 외국인 친구들과 대화를 나누다 보니, ‘cute’라는 단어가 남자에게 사용될 경우, 고백의 의미로 받아들여질 수 있다는 것을 알게 되었습니다. 즉, ‘귀엽다’는 표현이 단순한 칭찬이 아니라, 상대방에게 긍정적인 감정을 전달하는 직접적인 방법이라는 것입니다. 그래서 ‘cute’를 남자에게 사용하는 것은 매우 조심해야 할 필요가 있습니다.

또한, 미국 문화에서 ‘cute’라는 표현은 상대방에게 호감을 표현하는 것이기 때문에, 예의상 사용하는 것조차도 상대방에게 부담을 줄 수 있습니다. 한국에서처럼 가볍게 ‘귀엽네’라고 말하는 것이 아니라, 상대방이 진지하게 받아들이기 때문입니다.

그렇다면, 미국에서 남자에게 칭찬을 하고 싶다면 어떤 표현이 좋을까요? ‘You’re nice’라는 표현이 가장 안전하며, 상대방에게 거부감을 주지 않을 수 있습니다. 이처럼, 문화적 차이를 이해하고 적절한 표현을 사용하는 것이 중요합니다.

결론적으로, 미국에서 ‘cute’라는 단어는 신중하게 사용해야 할 단어입니다. 소중한 관계를 유지하기 위해서는 상대방의 문화적 맥락을 이해하고, 적절한 표현으로 소통할 필요가 있습니다. 이를 통해 서로의 감정을 존중하며 관계를 발전시킬 수 있을 것입니다.

이미지 텍스트 확인

미국에서 ‘cute’라는 말
함부로 쓰면 안 되는 이유
미국에서 cute 함부로 쓰면 안되켓더라 양인
남자들 다 엄청 수준어하고 그 순간올 계속
언급하여 간직하길래 원가 싶엇든데 이성적 호감
가득담긴 말이라고 함 대충 알긴햇는데 외국인
카드로 다들 이해해주켓지 싶어서 그냥 한국마냥
아 귀엽네 ~ 하는 반말의 뜻으로 계속 씻는데
아무래도 안되켓음
입벌어짐
cute눈.
거의 그냥 고백입니다

이미지 텍스트 확인

한국에서는 외모적으로 good lookingol 아난
사람올 귀엽다고 하잖아 . 여기는 정말정말
떠가능” 영역인듯 행동에 대해서도 나는 실없으면
귀엽네 하고 마는데 여기는 너무너무 긍정적
의미임 또 하려고함
영어권에거 남자한테 cute눈 잘생기고
식시하다는거임
한국에서 남자한테 예의상 귀엽다 해주년
버릇때문에 외국나가서 못생긴색히한테 규트트
쓰지않도록 주의하시기

이미지 텍스트 확인

유얼 소론은 남녀 구분없이 플러팅 대사고
어도러블은 사람한테 쓰기언 좀 어감이
이상하고(긴적인 의견입니더)
프런드 존으로 철벽치고 싶은데 예의상 칭찬
멘트트 해야켓다면
=you’re nice
가 제일 철벽 느껴지는 위당
막 .막..맘에 안드는 높이 자꾸 예의상 하는느 말을
플러팅으로 알아듣고 자꾸 들라붙는다
유월
나이스
유어 하고 나이스 사이에 좀 틈들여주면 개릭
철벽이라 엉간하면 알아듣고 사라짐

단어없음

리플 남기기