일본 자막이 한국으로 변신?!
최근 유튜브에서 발견한 흥미로운 현상에 대해 이야기해볼까 해요.
‘네리키리’라는 일본 과자를 다룬 영상에서 자막이 한국어로 바뀌는 일이 발생했는데요.
영상의 원래 자막은 영어였지만, 한국어로 번역된 자막이 선택된 것입니다.
그 이유는 무엇일까요?
자막의 미스터리
확인해보니 자막 설정에서 ‘한국어’가 선택된 모습이 보입니다.
하지만 실제로 자막의 내용은 여전히 영어였습니다.
이런 상황에서 자막을 영어로 변경하면, 자막 내용은 그대로 유지되지만
‘한국’이라는 단어가 ‘일본’으로 바뀌는 아이러니한 일이 발생하죠.
무엇이 문제일까?
누군가 의도적으로 ‘한국어’ 자막을
‘영어’로 작성한 후 ‘재팬’을 ‘코리아’로 바꾼 것 아닐까요?
이렇게 되면, 화과자가 한국 과자라고 주작(주장)하는 상황이 발생하게 됩니다.
과연 이런 일이 자주 일어나는 것인지, 혹은 특정한 경우에만 발생하는 것인지 궁금해지네요.
결론적으로…
자막의 변환 과정에서의 오류나 의도적인 조작이
우리가 보는 콘텐츠에 큰 영향을 미칠 수 있음을 다시 한번 느끼게 되었어요.
이런 현상을 보고, 앞으로는 자막 설정을 더욱 주의 깊게 살펴봐야겠어요!
여러분은 이런 경험이 있나요?
이미지 텍스트 확인
(1)벼/ 6산. 쪽어,~37 $담서~+$ (진~,교슷대;)
https://bbs.ruliweb.com/community/board/300143/read/68008589#cmt
네리키리가 한국 과자라는 유튜브 자막이 있어서 뭔가 했는데
이미지 텍스트 확인
(1)안정적인 볼름
(2)영화 조명
(3)자막 (50)
(4)한국어
(5)재생 속도
(6)보통 >
(7)쪽어,.하7 $담칭서+5
(8)펴 화질
(9)자동 (1080060
(10)$어명
https://i2.ruliweb.com/img/22/09/05/1830c3132473074ad.jpg?icon=1888
분명 자막은 영어인데
‘한국어’
가 선택돼 있었다..?
이미지 텍스트 확인
(1)안정적인 볼름
(2)영화 조명
(3)자막 (50)
(4)영어
(5)재생 속도
(6)보통 >
(7)에6-교]것 스리명3,.-. $담목.+$ $교어 끈
(8)화질
(9)’
(10)자동 (1080060
https://i3.ruliweb.com/img/22/09/05/1830c32963d3074ad.jpg?icon=1888
영어로 자막을 바꾸면
나오는 자막은 그대로 영어인데
한국이 일본으로 바뀐다
그러니까 누군가가
‘한국어’ 자막을
한국어가 아니라 ‘영어’로 작성해 넣으면서
‘재팬’을 ‘코리아’로 바꿔서
화과자가 한국거라고 주?작?을 했다
https://i3.ruliweb.com/img/22/09/05/1830c32a0413074ad.jpg?icon=1888